Fue interesante ver ese reto del juego de la moneda "¿En qué mano esta la moneda?", mientras que los chicos esperan a que llegue Killua. Pero en el parte final del episodio ocurrió lo más extraño ¿Los diálogos hacen una alusión indirecta a los eventos del 11 de septiembre? Bueno, este capítulo se emitió originalmente en Japón en el año 2000, pero el doblaje (castellano hecho en Latino-américa) se emitió en el año 2003. Quizás en el doblaje le cambiaron algunos detalles para hacerlo un poco extraño, y sinceramente sí que me resulto demasiado extraño, seguramente van a llegar esas personas que creen en las conspiraciones y todo eso; bueno, por mi parte no me meto en esas discusiones pero lo dejo al criterio de cada uno.
Canary lleva a Gon, Kurapika y Leorio hasta la mansión de los mayordomos donde los espera Gotoh, el jefe de mayordomos de la familia Zoldyck. Gon pide ver Killua, pero antes de que pueda hacerlo, Gotoh les propone jugar un juego. Este consiste en lanzar una moneda al aire y luego decir en qué mano está. Si los tres pierden se marcharan a un lugar donde Killua jamás los pueda visitar, si se niegan a participar Canary será asesinada. Más tarde, las rondas se vuelven más rápidas, Gon se hace un pequeño corte en su ojo hinchado para poder ver con ambos ojos. En la última ronda, Gotoh utiliza otros dos mayordomos para mover la moneda. Gotoh pregunta cuál de los tres tienen la moneda y Gon responde correctamente; la tiene el hombre detrás de él. Gon gana, y finalmente Killua reencontrándose con sus amigos.
A la mañana siguiente, Kurapika les dice a los demás que irá a buscar a alguien para que lo contrate, además le informa a Gon que Hisoka dijo que estaría en la ciudad Yorkshin. Leorio también se despide para estudiar medicina. Todos están de acuerdo en reunirse en la ciudad de Yorkshin en septiembre.
*En la parte final cuando los protagonistas se separan a excepción de Gon y Killua, se presenta una situación "extraña", en el doblaje castellano de Latinoamérica, los protagonistas quedan en encontrarse el 11 de septiembre en la ciudad de Yorkshin. Aunque no sé si estos diálogos serán lo mismo en el doblaje original japonés. - "11 de septiembre" y "Ciudad de Yorkshin"- estoy seguro que lo han puesto a propósito:).
Y como siempre los episodios de HxH son tan relajantes y reconfortantes cuando se trata de la interacción de los protagonistas. Este arco de la familia Zoldyck fue corto pero muy entretenido.
No hay comentarios.:
Publicar un comentario